miércoles, diciembre 14, 2011

La "revenganza" de Raiden

Acaban de subir un video de entrevistas, de unos 25 minutos, a la página oficial de Metal Gear Rising: Revengeance.


Creo que es bueno que den estos detalles acerca del desarrollo del juego. Otras compañías deberían tomar ejemplo, por consideración hacia los fans.


Pero bueno, en realidad no quiero hablar de la entrevista, sino del subtítulo del juego: "Revengeance". Parece que es un juego de palabras, de "revenge with a vengeance". "With a vengeance" significa "con gran fuerza o vehemencia", pero el "palabro" resultante no es muy bonito a la vista (por lo menos a la mía...) Parece que se hayan equivocado al escribir "revenge"... Me recuerda a otro "palabro" de Kojima Productions, "Transfarring", que no es que se hayan equivocado escribiendo "transferring", sino que viene de "trans + far + ring"...


Tanto "vengeance" como "revenge" significan "venganza". Ambas palabras vienen del francés, de "venger", y ésta, del latín "vindicare". "Vindicar" en castellano todavía significa "vengar". Aunque "reivindicar" viene de "rei" (cosa, interés, hacienda) y "vindicare" (reclamar), o sea, reclamar algo a lo que se cree tener derecho. "Revengeance" no deja de sonarme a lo mismo, o sea, que ese "re" no le añade ese sentimiento de "súper venganza", lo mismo que no se lo añade a "revenge"...


Es un subtítulo divertido y fácil de recordar (¿"re + cordar"? :P), eso sí, pero no creo que la palabra quede para la posteridad con el significado que le han querido dar.


Si alguien tiene sugerencias para resumir "revenge with a vengeance" en una sola palabra, que me deje un comentario.

martes, diciembre 13, 2011

Como añadir corrector automático de catalán en MacOS X

1. Nos bajamos el "spelling dictionary" de catalán para OpenOffice: Softcatala.org (buscad "corrector ortogràfic de català")
2. Renombramos el fichero [catalan.oxt] a [catalan.zip]. Abrimos el fichero [catalan.zip] y copiamos los ficheros [catalan.aff] y [catalan.dic] (están dentro de la carpeta "dictionaries") a [~/Library/Spelling/].
3. Vamos a [System Preferences] → [Language & Text] → [Text], y en [Spelling] escogemos [Set Up...]. Añadid el diccionario de catalán que debería salir el último de todos (y de paso, desactivad los que no vayáis a utilizar...)

lunes, octubre 24, 2011

¿Ya no existo?

Hace meses que no escribo nada por aquí... mucho ajetreo... Y ahora encima me acabo de dar cuenta de que las categorías que tenía ahí puestas a un lado han desaparecido... Parece que del.icio.us (o lo que queda de delicious...) ha cancelado mi cuenta de usuario! Cuando intento entrar dice que ese usuario no existe.... En fin, Serafín. Que hi farem... Pues nada, que estas fiestas se presentan interesantes a nivel de Hardware gracias a Sony. El 11 de noviembre sale a la venta el "head mounted display" HMZ-T1. Lo probé en el Sony Building en Ginza, y se ve y se oye como si estuvieras en el cine, y encima en 3D! En vez de comprarme una tele 3D, pensé que más me valía comprar el HMZ y conectarlo a la PS3. Pero cuando lo intenté reservar, fue imposible. Parece que ya están reservadas todas las existencias hasta enero del 2012... Otra cosa que intenté reservar pero que llegué tarde fue la PS Vita. En Japón sale a la venta el 17 de diciembre. Como este año (después de 9 navidades seguidas en Japón) pensaba ir a Barcelona, quería llevarme algo de vicio para entretenerme en el avión.... Pero creo que me tendré que conformar con algún libro, jejeje

domingo, abril 17, 2011

El petamiento del IS03 - PUM!

El año pasado me compré el smartphone IS03 de Sharp, que lo comercializa AU en Japón. En la review que hice ya comenté que la única pega comparado con el iPhone/iPod es que el Android parece que no responde muy bien a las pulsaciones en pantalla. A veces apretas y responde lo que le da la gana y cuando le da la gana. Pero era un Android 2.1, y el pasado día 14 Sharp sacó la actualización a Android 2.2. Así que me disponía a probarla el viernes.
Pero mi gozo en un pozo porque para hacer el update necesitas un ordenador con Windows... Y yo sólo tengo Mac. Probé a usar el Wine, pero no me funcionó.
Total, que el sábado llevé el móvil a una tienda de AU y les pido que me lo actualicen ellos. Después de firmar muchos papeles y hacer un backup de los datos en mi propia SD Card, empiezan a hacer el update que tarda 15 minutos. Después de esperar 30 minutos, me llaman y me dicen que ha petao el update... PUM! Y que ahora el móvil no se enciende. Que bonito... Pero bueno, AU ya me tenía preparado otro móvil igual para prestarme una, y el mío lo enviarían a Sharp a que lo arreglen allí y me lo actualicen... La pega es que si le pasa algo al móvil que me prestan, tengo que pagar los desperfectos. Y si le ven algún desperfecto a mi móvil, también tengo que pagar los arreglos... Después de 1h40min en la tienda, ya todo me daba igual... Encima todo ese tiempo estuve sin móvil, y dejé colgado a un amigo que me estaba intentando localizar...

Esta experiencia me recuerda a cuando tenía un portátil Fujitsu con Windows. Cuando falla algo uno se siente un poco desamparado, porque Microsoft, Fujitsu y la tienda se pasan la papeleta y se lavan las manos como Poncio Pilato. Encima hasta que te solucionan algo puedes esperarte sentado semanas... Al comprarme el Mac, también tuve fallos de hardware, pero por lo menos lo llevas al Apple Store y allí saben de qué va el tema, y te lo solucionan rápido. Es trato directo. Pero el resto de compañías no tienen "Sharp Store", "Fujitsu Store", ...

Moraleja: el Android está bastante bien, pero Google no hace el teléfono. Si quieres un servicio total, píllate un iPhone.

domingo, abril 10, 2011

El diario ABC roba unas fotos a losojosdeella

Pues eso, que unas fotos del día del terremoto en Japón tomadas en la embajada de España fueron "tomadas prestadas" por el diario ABC sin aviso ni nada a su autor: http://losojosdeella.blogspot.com/2011/04/el-diario-abc-nos-ha-robado-unas-fotos.html
Comparto la noticia para dar mi apoyo al blog.

miércoles, marzo 30, 2011

Normalidad en el desarrollo de videojuegos tras el terremoto

No había escrito hasta ahora nada acerca del terremoto en Japón del día 11 de marzo porque la información (y desinformación) desborda ya suficientemente la red y todos los medios. Los medios extranjeros exageran con titulares como "Apocalípsis", y más que ayudar, asustan al personal. Un artículo que recomiendo es éste de El País: El abandono de Japón.
Me decido hoy a perder un poco el tiempo para compartir algo de mi experiencia personal tras otra segunda ronda de exageraciones en la que oigo que muchos extranjeros han perdido sus empleos, o que son ignorados en la empresa: Expatriates tiptoe back to the office. Al ser el Wall Street Journal, no han puesto "Apocalípsis laboral", pero ya veremos cuando llegue a los titulares españoles...
En fin, ni idea como será en otras empresas, pero como a la gente le basta un único caso para generalizar, voy a dar el ejemplo del trato en mi empresa. En orden cronológico:
  • Viernes 11 de marzo. Terremoto a las 3pm. Se interrumpe el trabajo, pero nos recomiendan no abandonar el edificio, ya que el interior de Tokyo Midtown es más seguro. Por la noche, a los que quisieramos volver a casa nos recomiendan ir en pareja, con gente que viva cerca. Eso es lo que hice yo, y anduve durante horas hasta llegar a mi barrio. Al llegar a casa, envié un mensaje a la red de seguridad de la empresa, para que sepan que todo estaba en orden.
  • Lunes 14 de marzo. Llego tarde al trabajo, por el retraso de trenes debido a los cortes de luz. Pero nos comunican que no hacía falta venir, y que ya nos podemos ir a casa si queremos, y que el día siguiente también es fiesta, hasta que se normalice la situación. Por la red de seguridad nos avisarían. Tanto extranjeros como japoneses tuvimos fiesta hasta el viernes. Estos días de fiesta no contabilizan como vacaciones, sino que se consideran algo excepcional (o sea, a cargo de la empresa).
  • A los extranjeros nos comunican que podemos volver a nuestros paises, si nos preocupa la situación o la familia. A mi se me ocurrió preguntar si había que declarar los días como vacaciones o qué, y tras las risas, me dijeron que no me preocupara por nada, que ya se solucionaría la burocracia luego. Lo de contabilizar como festivo excepcional, por lo tanto, se decidió más tarde. Esa semana todavía no sabíamos nada.
  • Martes 15 de marzo. Muchos extranjeros de mi oficina volvieron a sus países.
  • La empresa organizó una recogida de fondos para ayuda a los afectados. Sólo era necesario enviar un e-mail a recursos humanos y descuentan el donativo del sueldo. Yo me fío más de eso, que de los que pasan por las estaciones con un cesto...
  • Semana del 21 de marzo. La mitad de extranjeros han regresado a la oficina. Nos vuelven a reunir a los extranjeros y nos dicen que la familia es lo primero, y nuevamente que podemos volver a nuestros paises si lo queremos. Los días de excedencia ya no cuentan, por lo que consumiríamos días de vacaciones. Tras consumirlos todos, dejaríamos de cobrar, pero nuestro puesto de trabajo se mantendría como mínimo 2 meses. El jefe está todavía discutiendo el tema con Recursos Humanos, para ver si se puede asegurar el puesto más tiempo, en caso de que países como Francia mantengan la alerta roja por 6 meses, o situaciones similares que pudieran ocurrir.
  • Por otra parte, han prohibido a todos los empleados a hacer horas extras pasadas las 8pm. Por ahorrar energía, y por si hay problemas de trenes que nos impidan regresar a casa.
  • La oficina está medio a oscuras, pero el ambiente es relajado y seguimos desarrollando con normalidad.
  • No hay ninguna señal de ostracismo, y mis compañeros japoneses comparten la idea de que la familia es lo primero. Los que tienen hijos, marchan más temprano a casa.
  • ¿Queda algún "workaholic"? Pues sí, uno se quedó ayer pasadas las 8pm, pero hoy le llamaron la atención.
  • En mi empresa, de unos 4000 trabajadores, no han despedido a nadie.

En general, la gente sigue haciendo vida normal, con algo menos de ajetreo de lo habitual, con lo que hay menos estrés. Yo de momento seguiré por Tokyo, si es que no pasa nada más grave.

Espero que el ejemplo de mi empresa le sirva a alguien de algo.
Ciao!

viernes, enero 28, 2011

NGP: Next Generation Portable

Sony por fin ha anunciado la "PSP2", o NGP. Las especificaciones técnicas son increibles, aunque de nuevo va a tener que competir duramente con Nintendo, que el mes que viene ya saca la 3DS. Para la NGP tendremos que esperar a finales de año.
Lo de poder ver cosas en 3D, con la 3DS, llama la atención, pero no sé si me acabaré acostumbrando... Y lo de la baja resolución tira un poco para atrás. Yo normalmente siempre me decanto por la alta definición. Ya que pierdo el tiempo jugando, por lo menos que sea con la mayor calidad posible ;)
Como Nintendo me pilla de vacas flacas, y además no hay ningún juego de 3DS al que me apetezca jugar, creo que de momento no voy a gastar el dinero en más trastos. A finales de año ya veremos como estamos de cuartos ;)