Ir al contenido principal

Clases de modales

El lunes tuve clase de modales. Fue más interesante de lo que esperaba, pero de todos modos este tipo de clases te hacen recordar que la mayoría de empresas japonesas siguen siendo muy Dome-Dome[1]. Básicamente lo que aprendimos fue cómo hablar educadamente (Keigo[2]), en qué orden sentar a los invitados, cómo intercambiar tarjetas de visita, cómo vestir, cómo servir el té, etc. Hicimos un rol-play en el que me tocó hacer de jefe... La profesora de modales era la leche. Nos hizo gritar y recitar trabalenguas para practicar pronunciación y tono de voz. También a hacer BRRRRR con los morros para comprobar cómo tenemos la sonrisa. La gente que apenas emite ningún sonido es que tiene los músculos de la cara flojos y no pueden sonreír bien. Dice que por eso hay muchos viejos que parecen cascarrabias (aunque en realidad no lo sean).

[1] Dome-Dome es un término japonés que me enseñó el otro día una amiga ;) Se usa un poco despectivamente para referirse al modelo japonés de empresa tipo Toyota, donde entres al puesto que entres, tienes que hacer unos meses de trabajo en la cadena de montaje, etc. O sea, empezar desde abajo, y bueno, todos los estereotipos que puedas pensar de Japón. Viene de "domestic-domestic".
[2] "Keigo" es un nivel educado de la lengua japonesa. Tanto la gramática como el vocabulario difieren bastante del lenguaje coloquial. Por ejemplo, "mirar" en forma simple es "miru", en forma estándar (educada) es "mimasu", en forma respetuosa es "goran ni narimasu", y en forma humilde es "haiken suru". Mientras que "miru" es un verbo, "haiken" es un substantivo... Como en este blog no pretendo enseñar japonés, si tenéis preguntas, preguntad al autor de este otro blog: La lengua japonesa.

Comentarios

Tatenori ha dicho que…
¿En una clase de buenos modales hay que hacer BRRRRRR con los morros? Estaría bien recibir así a los clientes, jejeje. Bueno, a mí me sale mucho ruido, supongo que debo de tener una sonrisa estupenda :-)
focotaku ha dicho que…
jejej, sí, la clase fue divertida ;)
Sonrisa estupenda y seguro que no la usas lo suficiente... Venga, a aprovecharla por ahí!!! ;)
:D

Entradas populares de este blog

En el mundo real -- los "riajuu" リア充

Allá por el 2005 recuerdo que en mi lab en Tokyo algunos estudiantes un poco "frikis"/"otakus" empezaban a usar la palabra  RIAJUU リア充 . La usaban para referirse a gente normal, o sea, gente que no era friki como ellos (/nosotros?). Es una abreviación de la frase リアル(現実)の生活が充実してる人: RIARU (lo real/la realidad) NO SEIKATSU GA JUUJITSU SHITEIRU HITO. O sea, algo así como "persona que vive plenamente en el mundo real". Vamos, que no necesita hacer 現実逃避 (GENJITSU TOUHI, huir de la realidad) a través del manga, anime, o videojuegos 😛 Como dice una amiga, un "muggle", vamos 😝 A veces digo que es curioso que el japonés tenga una expresión para referirse a la gente normal como opuesta a la gente "otaku". Pero en realidad, no es que sea una expresión "propia de la lengua japonesa", más bien es una expresión propia del mundo "friki". Le he preguntado a mi pareja si conoce lo que significa RIAJUU y dice que nunca ha oído tal

"Mujer", la culebronización turca de un J-drama 🇯🇵🐍🇹🇷

  El año pasado pasé unas semanas en España y por las noches veía con mi madre una serie turca que daban en Antena 3: Mujer (Kadin en turco). Como la serie no estaba mal, me puse a mirar la Wikipedia y descubrí que era una adaptación de una telenovela japonesa (J-drama, o "dorama"): Woman . No acabé de ver "Mujer", aunque vi un montón de episodios, pero mi madre me contó el final. Son muchas horas, la verdad: 81 episodios de 2 horas cada uno!!! Pero hace un par de semanas me puse a mirar la versión original japonesa, que son tan solo 11 episodios, de unos 45 minutos cada uno (en Drama Cool están con subtítulos en inglés). Kadin vs Woman Sin chafar el final, voy a intentar comparar un poco las dos versiones. Si no quieres saber detalles, deja de leer ya 🙈 A grandes rasgos se puede decir que la versión turca es una "culebronización" 🐍  de la serie japonesa. Lo que quiero decir es que la serie japonesa es un drama interesante, no demasiado largo, y sin i

Violet Evergarden y las chicas robot

Carl Jung y el arquetipo robot En el anime existe un arquetipo de persona que no encaja en ninguno de los 12 arquetipos junguianos , del psiquiatra Carl Jung. Este arquetipo es el del "robot", por ser una persona que, en principio, parece entender poco o nada acerca de los sentimientos humanos. Por ser un robot, un extraterrestre, un clon, o quizás simplemente porque tengan un punto de autismo o síndrome Asperger y no se expresan como los demás. En el imaginario occidental quizás la mejor representación de esta personalidad es la de Spock, en Star Treck. En la animación japonesa, creo que el ejemplo más conocido es el de Rei Ayanami, en Evangelion. En el anime, estos personajes suelen ser chicas adolescentes. Lo de que sean adolescentes imagino que es porque la mayoría de anime va dirigido a un público adolescente. Pero de todos modos, puede que sea también un recurso para provocar mayor impacto, ya que cuesta imaginarse a una chica adolescente tan fría como las representan.