Ir al contenido principal

Comiket

Buenas! He estado un tiempo OFF, ocupado en la uni. Eso no quiere decir que no haya hecho nada otaku! Al contrario ;P
Pues bueno, voy a hacer un update. Empezaremos por los manga, y los siguientes posts serán básicamente de videojuegos :)


El sábado pasado fui al Comiket. Comic Market (コミックマーケット, mercado de cómics en inglés) es un mercado de dōjinshi (cómics dibujados por aficionados y seguidores) que tiene lugar todos los años, en agosto y diciembre, en la ciudad de Tokio. Se suele abreviar a Comiket (コミケット), Comike (コミケ) o CM. (Wikipedia) No sé si el sábado era el día de los doujinshi para chicas o qué, pero estaba lleno de mangakas femeninas, y compradoras femeninas. Yo fui con un par de amigas, de Suecia y Australia. Es interesante, pero la mayor parte de fanzines eran historias de tios de mangas, anime o juegos conocidos, haciendo guarreridas con otros personajes de la misma serie (otros tios...) También había gente que escribe novelas, y muchos "gag manga", comics de humor. Yo me compré este que pongo aquí arriba, "Koge mei". Es muy graciosa la prota :P (Blog de la autora). Una foto del evento:


Al salir, cayó el diluvio universal y un vendaval terrible... Fue un caos... Pero bueno, estuvo interesante la aventura. Después de salir de ahí, visitamos un Maid Cafe. Las dependientas hablan un poco raro, pero a parte de eso, no era tan friki como me esperaba :P Y el menu estaba muy bien. Esta es una foto de Cure Maid, aparentemente el primer Maid Cafe de Japón (o sea, del mundo entero...) Hacían una bebida de mango y yogurt muy buena, por 400 yens.

Comentarios

Entradas populares de este blog

En el mundo real -- los "riajuu" リア充

Allá por el 2005 recuerdo que en mi lab en Tokyo algunos estudiantes un poco "frikis"/"otakus" empezaban a usar la palabra  RIAJUU リア充 . La usaban para referirse a gente normal, o sea, gente que no era friki como ellos (/nosotros?). Es una abreviación de la frase リアル(現実)の生活が充実してる人: RIARU (lo real/la realidad) NO SEIKATSU GA JUUJITSU SHITEIRU HITO. O sea, algo así como "persona que vive plenamente en el mundo real". Vamos, que no necesita hacer 現実逃避 (GENJITSU TOUHI, huir de la realidad) a través del manga, anime, o videojuegos 😛 Como dice una amiga, un "muggle", vamos 😝 A veces digo que es curioso que el japonés tenga una expresión para referirse a la gente normal como opuesta a la gente "otaku". Pero en realidad, no es que sea una expresión "propia de la lengua japonesa", más bien es una expresión propia del mundo "friki". Le he preguntado a mi pareja si conoce lo que significa RIAJUU y dice que nunca ha oído tal

La apropiación cultural portorriqueña de Rosalía

  Bad Bunny, Rosalía, y la conexión japonesa Abrí anoche en Clubhouse una sala de intercambio de español y japonés y entró una portorriqueña que mencionó la canción de Bad Bunny, "Yonaguni" (arriba, un fotograma del videoclip, aunque le he pegado la cara de Rosalía). Decía que quizás la parte en japonés sonaba un poco extraña, pero que según la escuchas te va gustando. (Spoiler: en japonés simplemente dice "quiero tener sexo contigo" ...) Tras lo cual me pareció relevante mencionar el último disco de Rosalía, que salió el viernes pasado. Y como la vi entrevistada por la tele, pues me puse a escuchar todo el disco por curiosidad. Y me pareció un poco extraño que hubiera tantas referencias japonesas: 4 canciones tienen título en japonés (Saoko, Chicken Teriyaki, Hentai, Sakura), y en uno de los videoclips aparece a lo Lost In Translation, en un karaoke japonés, con la letra de su propia canción escrita en "katakana". Pero antes de que pudiera decir nada sobr

Violet Evergarden y las chicas robot

Carl Jung y el arquetipo robot En el anime existe un arquetipo de persona que no encaja en ninguno de los 12 arquetipos junguianos , del psiquiatra Carl Jung. Este arquetipo es el del "robot", por ser una persona que, en principio, parece entender poco o nada acerca de los sentimientos humanos. Por ser un robot, un extraterrestre, un clon, o quizás simplemente porque tengan un punto de autismo o síndrome Asperger y no se expresan como los demás. En el imaginario occidental quizás la mejor representación de esta personalidad es la de Spock, en Star Treck. En la animación japonesa, creo que el ejemplo más conocido es el de Rei Ayanami, en Evangelion. En el anime, estos personajes suelen ser chicas adolescentes. Lo de que sean adolescentes imagino que es porque la mayoría de anime va dirigido a un público adolescente. Pero de todos modos, puede que sea también un recurso para provocar mayor impacto, ya que cuesta imaginarse a una chica adolescente tan fría como las representan.